poniedziałek, 24 grudnia 2012

Wesołych Świąt!

Witam, dzisiejszy wpis nie należy do najbardziej oryginalnych. Stwierdziłam także, że nie będę się zbędnie rozpisywać, bo w ostatnich minutach ''wolności" (przed wigilijną kolacją) nikt nie ma czasu na czytanie :) Chciałabym wszystkim Wam, moi drodzy, życzyć po prostu zdrowych, wesołych, spokojnych świąt Bożego Narodzenia oraz udanego Sylwestra i szczęśliwego Nowego Roku. Niech ten świąteczny okres...

środa, 12 grudnia 2012

Vanessa Diffenbauch: ,,Sekretny język kwiatów"

 Wydawnictwo: Świat Książki 2011  Język oryginału: angielski  Tytuł oryginału: 'The Language of Flowers'  Liczba stron: 400  Lektor: Katarzyna Zielińska  Długość mp3: 614 min Pierwsze, na co zwróciłam uwagę, gdy pierwszy raz zobaczyłam tę książkę, to bardzo ładna okładka - tak, kieruję się nią przy wyborze lektur. Tytuł również mnie zaintrygował....

sobota, 8 grudnia 2012

Witam wszystkich. Po raz kolejny przepraszam za ciszę na blogu - ledwo mam czas się podrapać, a poza tym nic mi się nie chce ;) Czytać też nie, o dziwo.  Byłam wczoraj w teatrze - na ,,Madame" Antoniego Libery. Spektakl był rewelacyjny, prawdopodobnie najlepsza sztuka, jaką miałam okazję kiedykolwiek obejrzeć. Uważam, że aktor grający główną rolę został do niej stworzony....

sobota, 1 grudnia 2012

Boris Akunin: ,,Świat jest teatrem"

Wydawnictwo: Świat Książki 2012  Język oryginału: rosyjski  Tytuł oryginału: 'Ves' mir teatr' Przekład: Olga Morańska  Liczba stron: 432 Przepraszam za ciszę na blogu - ostatnio nic mi się nie chce - ani czytać, ani pisać. Zaczęłam biegać między szóstą a siódmą rano, co z jednej strony pozytywnie nastraja i daje energię na cały dzień, a z drugiej...

piątek, 23 listopada 2012

Julia Child; ,,Gotuj z Julią"

 Wydawnictwo: Literackie 2011   Język oryginału: angielski   Tytuł oryginału: 'Julia's Kitchen wisdom'   Przekład: Anna Sak   Liczba stron: 250  Julię Child, amerykańską mistrzynię kuchni, poznałam podczas lektury ,,Moje życie we Francji", która stanowi interesującą autobiografię. Okazało się, że ta kobieta to nie...

czwartek, 22 listopada 2012

Natalia Rogińska: ,,Maciejka"

 Wydawnictwo: Prószyński i S-ka 2011  Język oryginału: polski  Liczba stron: 224 Po ,,lekką i przyjemną" literaturę polską sięgam stosunkowo rzadko. Jeżeli mam ochotę na jakąś odprężającą lekturę, czytam coś zagranicznego - najczęściej amerykańskiego autora. Dlaczego? Otóż w dobie grafomańskich utworów wydanych przez ludzi, którzy za wszelką cenę pragną...

środa, 21 listopada 2012

Hedda H. Robertsen: ,,Kręci mnie Mads Mikkelsen"

 Wydawnictwo: W.A.B. 2012  Język oryginału: norweski  Tytuł oryginału: 'Skutt i filler av Mads Mikkelsen'  Przekład: Karolina Breś  Liczba stron: 179 Gdzie jest granica między miłością a obsesją? Czy jest ona widoczna? A może te dwa zjawiska stanowią nierozłączną parę, wzajemnie się uzupełniają? Abba to dziewiętnastoletnia dziewczyna, którą poznajemy...

czwartek, 15 listopada 2012

Richard Mason: ,,Historia poszukiwacza przyjemności"

 Wydawnictwo:  Świat Książki 2012  Język oryginału: angielski   Tytuł oryginału: 'History of a pleasure seeker'   Przekład: Ewa T. Szyler   Liczba stron: 256  Mam mieszane uczucia po lekturze tej książki. Szczerze mówiąc trudno  określić, czy przypadła mi do gustu czy niekoniecznie. Na pewno była to momentami...

niedziela, 11 listopada 2012

Henning Mankell: ,,Biała lwica"

Wydawnictwo: W.A.B. 2005  Język oryginału: szwedzki  Tytuł oryginału: 'Den vita lejoninnan'  Przekład: Halina Thylwe  Liczba stron: 479 3 część cyklu o Komisarzu Wallanderze Uwielbiam Mankella. Imponuje mi nie tylko znakomitymi powieściami oraz świetnymi postaciami, ale także tym, że w okresie, kiedy skandynawskie kryminały są na topie, on niezmiennie...

sobota, 10 listopada 2012

Stwierdziłam, że nie ma sensu pisać dwóch osobnych notek na temat tych filmów - żaden z nich tak naprawdę nie pozostawił mnie z mądrymi refleksjami, którymi chciałabym się z Wami podzielić, więc rozpisywać się nie będę. ,,Dziewczyna moich koszmarów" oraz ,,Ostatni dom po lewej" to po prostu dwa przyjemne, rozluźniające zabijacze czasu.  Eddie (Ben Stiller), dotychczas...

piątek, 9 listopada 2012

Dla odmiany

Witam wszystkich serdecznie.  Na wstępie chciałabym się pochwalić, że zostałam wicemistrzynią ortografii w moim mieście - dostałam drugie miejsce w Wielkim Dyktandzie Ortograficznym napisanym przez prof. Markowskiego. Jestem z siebie bardzo dumna, bowiem poziom był dosyć wysoki.  Kolejnymi powodami mojej radości (uznałam, że trzeba się cieszyć z małych rzeczy)...

czwartek, 8 listopada 2012

Philip K. Dick: ,,Galaktyczny druciarz"

Wydawnictwo: Rebis 1996 Język oryginału: amerykański  Tytuł oryginału: 'Galactic Pot-Healer'  Przekład: Cezary Ostrowski  Liczba stron: 190  Nierzadko sięgam po fantastykę - zazwyczaj są to lekkie książki fantasy, w których rzeczywistość miesza się z nierealnością. Prawdopodobnie nigdy jednak nie czytałam nic, co klasyfikowałoby się do science-fiction...

poniedziałek, 5 listopada 2012

Kiedy zrecenzowałam ,,Jesteś bogiem", moi Czytelnicy okazali zadowolenie z tego pomysłu, z czego ogromnie się cieszę. Postanowiłam więc, że od czasu do czasu będę pisała o  film. Na ,,It's kind of a funny story" (,,Całkiem zabawna historia") trafiłam zupełnym przypadkiem. Przeglądając facebook'owe śmietki zobaczyłam to -> zdjęcie, które zachęciło mnie do sięgnięcia...

sobota, 3 listopada 2012

Erin Morgenstern: ,,Cyrk Nocy"

 Wydawnictwo: Świat Książki 2012   Język oryginału: angielski  Tytuł oryginału: ,,The night circus"   Przekład: Patryk Gołębiowski  Liczba stron: 430  Witaj. Być może przechodziłeś tędy przypadkiem, a może Twoja intuicja wyczuła przygodę i skierowała Cię tutaj. Nieważne jak, ważne, że już tu jesteś - i  nie wyjdziesz...

czwartek, 1 listopada 2012

Maureen Lee: ,,Nic nie trwa wiecznie"

 Wydawnictwo: Świat Książki 2012  Język oryginału: angielski  Tytuł oryginału: 'Nothing las forever'  Przekład: Ewa Morycińska-Dzius  Liczba stron: 366 Życie jest złożone z wielu niespodzianek, nieoczekiwanych wydarzeń, przeciwności losu. Jednego dnia osiągamy apogeum szczęścia, a następnego - staje się coś, co na zawsze odmienia naszą egzystencję....

wtorek, 30 października 2012

Joanna Chmielewska: ,,Całe zdanie nieboszczyka"

Wydawnictwo:  Kobra Media 2010  Język oryginału: polski  Liczba stron: 398 Każdy kraj ma swojego pisarza, który stanowi niemalże współczesny symbol literatury detektywistycznej i sensacyjnej. Ameryka słynie z Cobena, Kinga i Grahama, Szwecja z Henninga Mankella, a Polska - z Joanny Chmielewskiej. Można to stwierdzić na podstawie dwóch znaczących faktów:...

poniedziałek, 29 października 2012

W listopadzie będzie co czytać

Tradycyjnie już, pod koniec/na początku miesiąca umieszczam tu zapowiedzi książkowe na nadchodzący okres. Mamy jesień, a wiadomo, że wtedy najlepiej się czyta - jest zimno, więc nie chce się wychodzić z domu. Jest sennie, więc człowiek marzy o rozłożeniu się w ulubionym fotelu z książką i kubkiem gorącego napoju. Wydawcy to wiedzą i z tego względu jesień to chyba najbardziej...

środa, 24 października 2012

Franz Kafka: ,,Przemiana"

Wydawnictwo: - (czytane jako wydruk)  Język oryginału: niemiecki  Tytuł oryginału: ,,Die Verwandlung"  Liczba stron: 49 (w formacie A4)  Kto, chociażby z czasów licealnych, nie słyszał o Franzie Kafce, autorze słynnego ,,Procesu"? Ten niemieckojęzyczny pisarz pochodzenia żydowskiego zasłynął ową powieścią w takim stopniu, że do dziś wspominana...

wtorek, 23 października 2012

Już kilka miesięcy temu odkryłam pewien cudowny zespół klasyfikujący się do post-rocka, chociaż w niezbyt oczywisty sposób. Mowa o Hungry Ghosts , którego utwory wytrwale towarzyszą mi podczas lektury. A dlaczego? Jest to muzyka bez słów, gdzie główną rolę grają skrzypce, co nie przeszkadza mi w czytaniu, a nawet - pomaga mi się skupić i pozytywnie działa na wyobraźnię....

wtorek, 16 października 2012

William Styron: ,,Ciemność widoma. Esej o depresji"

Wydawnictwo: Świat Książki 2012  Język oryginału: angielski  Tytuł oryginału: ,,Darkness Visible. A memoir of madness" Przekład: Jerzy Korpanty  Liczba stron: 127 Depresja, cóż to takiego? Czy nazwanie jej ,,chorobą psychiczną" jest poprawne, sprawiedliwe, czy może to pójście po linii najmniejszego oporu? Myślę, że to pojęcie oraz jego prawdziwość...